top of page
Immagine del redattoreNon Solo Bacchette

Weekly cheng - quarto appuntamento

Aggiornamento: 15 feb 2021

Di Margherita Maestripieri


Siamo al quarto appuntamento con i modi di dire più famosi e grattacapo della lingua cinese, i nostri cari Chengyu.

Oggi ci troviamo nel regno di Chu, situato in quella che oggi è la Cina meridionale, durante il periodo delle Primavere e degli Autunni.


画蛇添足 Huashetianzu


Nel regno dello stato di Chu, vi era un ufficiale che amministrava il rito degli antenati.

Dopo aver terminato la cerimonia sacrificale, prese una brocca usata durante il rito e la diede ai partecipanti per bere il vino.


La brocca però, essendo una sola, non sarebbe bastata per tutte le bocche presenti, se ognuno ne avesse bevuto un sorso nessuno sarebbe riuscito ad ubriacarsi propriamente, la soluzione dunque sarebbe stata far bere una sola persona, ma chi?

In quel momento qualcuno propose una sfida: tutti avrebbero dovuto disegnare un serpente, chi fosse riuscito a disegnare l’animale per primo avrebbe avuto la brocca tutta per sé; dato che la sfida era molto allettante, tutti accettarono.


Tra i partecipanti c’era un tale che aveva già finito di disegnare il serpente e si accingeva a bere dalla brocca tutto contento; prima di berla si fermò e notando che gli altri erano ancora in procinto di  disegnare, per mostrare le sue eccellenti doti, aggiunse delle zampe al serpente. In quel momento, un altro partecipante finì il disegno e a gran voce disse “Il serpente non ha le zampe, quindi quello che hai fatto tu non è un serpente mentre invece il mio sì, dato che sono stato il primo ho diritto a bere la brocca.” Prese la brocca e bevve tutto il vino fino all’ultima goccia.


Morale:


Disegnare le zampe al serpente ( che in realtà non ne ha) significa fare qualcosa di totalmente superfluo ed inutile, che a volte può addirittura peggiorare la situazione in cui si è.


Testo originale:


楚国有个管理祠堂的官员,祭祀典礼结束以后,把一壶祭祀用过的酒赏给手下的人喝。但是酒少人多,每人喝一口,喝不出酒意,给一个人则恰到好处,可给谁喝呢?这时有人提议,众人各画一条蛇,先画完蛇的人可独自享用那壶酒。提议很有趣,众人一致同意。其中一个人很快把蛇画好了,他把酒壶拿过来,准备喝个痛快。但他看其他的人仍在努力作画,为了显示他的高明,他放下酒壶,在已经画好的蛇身上又添了四只脚。这时,另一人也画好了蛇,一把夺过酒壶说:“蛇是没有脚的,有脚的不是蛇,我是第一个画完的,这壶酒理应归我。”此人说完,理直气壮,有滋有味地把酒喝掉了。

0 commenti

Post recenti

Mostra tutti

Comments


bottom of page